ἐχθρῶν ἄδωρα δῶρα κοὐκ ὀνήσιμα : Temo i greci e i doni che portano
[Link]
Grazie
Possibly Related Posts:
- Il caso della baia dei pirati
- Songbird e il diritto d’autore
- Scelta di fede nel rispetto del diritto d’autore
- Dalle parole ai fatti
- Da quale pulpito
lo so, sono troppo saccente ma il senso di questa frase sta proprio in quell’ ‘et’
e infatti si dovrebbe tradurre “temo i greci anche quando portano doni”…
è una frase che mi ha accompagnato x qualche mese, poi magari ti racconto.
Un abbraccio
nic